shamo sehar, aatho pehar
jo dhoonde nazer
wo tum hi to ho
haatho main haath
chale mere saath
mere humsafar
tum hi to ho
dukh o ya sukh
baat lete hain aadha
agar ho koyee ghum
to dete hain kandha
jinpe mere iss dil ko
yakee hain
hai saath chalne ka jinka iraada
mera andaz meree parwaz, meree awaz tum hi to ho
shamo sehar..........
sab se chupa ke main rakhta hoon khudko
mager wo hai ki jaan leta hai mujhko
bhale iss jnha ko na mujhpe yakeen ho
magar wo hai ki maan leta hai mujhko
meree har baat, mere jazbaat, mere hum raz tum hi to ho
shamo sehar........
sang sang hain dekhy humne savery
sang sang hain dekhy kaale andhere
bhala zindigee main tu tanha ho kaise
tu aage hai to
main bhi peechy hoon tere
mera wo junoon, mera har sukoon, merey wo yaar tum hi to ho
shamo sehar.........
adil khan
http: //www.facebook.com/pages/Words-of-soul-by-adil-khan
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Zabardast urdu rhyming nazm! So khoob n creative. Do read my poem on mr.bean.