What You Say- Is That True? Poem by Karunanidhy Shanmugam

What You Say- Is That True?



It's dawn, you yell-
it's sky that brightens, and not by your skill!

Completed, you say, -
nothing is there that's finished here?

I'm married, you dance-
Just an exchange of rings is not that all!

I've mated, you rock-
mere mingling by lust, is not meant to be in unison!

Learned, you're, you whistle -
burying the books in you is not that alone!

You might say, I've borne children-
giving birth to someone is more than that!

Taken Bath, you may tell-
does all those dirt is removed?

Donated so much, you trumpet-
Have you given anything which is your own!

Dressed so neat, you show everyone-
does only the body needs to be dressed?

Elated you're, for finding answers -
forgetting that you 're still the query!

Eaten enough, you swear-
but only you're eaten by many hungers!

People say they're victorious-
but stand defeated by their own success!

While losing yourself in the game of life-
you've sold your capital too!

Lost in a croud is that you-
loitering as a hearing impaired!

You think that you are, Yourself-
it's just a dialogue in your play?

Why, is that you ask..Search.
and find yourself in the light of that WHY

Thursday, May 7, 2015
Topic(s) of this poem: life
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
This is a translation of the great Tamil poet Mr.Abdul Rahman and his Tamil original poem is as follows:
தொலைந்து போனவர்கள்

விடிந்ததென்பாய் நீ அனுதினமும் – வான்
வெளுப்பது உனது விடியலில்லை
முடிந்ததென்பாய் ஒரு காரியத்தை – இங்கு
முடிதல் என்பது எதற்குமில்ல
மணந்தேன் என்பாய் சடங்குகளும் – வெறும்
மாலை சூட்டலும் மணமில்லை
இணைந்தேன் என்பாய் உடற்பசியால் – உடல்
இரப்பதும் கொடுப்பதும் இணைப்பல்ல.
கற்றேன் என்பாய் கற்றாயா? – வெறும்
காகிதம் தின்பது கல்வியில்லை
பெற்றேன் என்பாய் எதைப்பெற்றாய்? – வெறும்
பிள்ளைகள் பெறுவது பெறுவதல்
குளித்தேன் என்பாய் யுகயுகமாய் – நீ
கொண்ட அழுக்கோ போகவில்லை
அளித்தேன் என்பாய் உண்மையிலே – நீ
அளித்த தெதுவும் உனதல்
உடை அணிந்தேன் எனச் சொல்லுகிறாய் – வெறும்
உடலுக் கணிவது உடையல்ல
விடையைக் கண்டேன் என்றுரைத்தாய் – ஒரு
வினாவாய் நீயே நிற்கின்றாய
தின்றேன் என்பாய் அணுஅணுவாய் – உனைத்
தின்னும் பசிகளுக் கிரையாவாய்
வென்றேன் என்பர் மனிதரெல்லாம் – பெறும்
வெற்றியிலே தான் தோற்கின்றார
ஆட்டத்தில் உன்னை இழந்து விட்டாய் – உன்
அசலைச் சந்தையில் விற்றுவிட்டாய்
கூட்டத்தில் எங்கோ தொலைந்துவிட்டாய் – உனைக்
கூப்பிடும் குரலுக்கும் செவிடானாய
‘நான்’ என்பாய் அது நீயில்லை – வெறும்
நாடக வசனம் பேசுகிறாய்
‘ஏன்’? என்பாய் இது கேள்வியில்லை – அந்த
ஏன் எனும் ஒளியில் உனைத் தேடு?
COMMENTS OF THE POEM
Kanniappan Kanniappan 07 May 2015

Excellent meaningful poem which reveals the true life of any self boasting men. Congratulations. Thanks for this opportunity to read such wonderful poem of KavikkO Abdul Rahman.

0 0 Reply

Thank you very much, Sir..I was very much fascinated by the Tamil poem by Kavikko Abdul Rahman and tried to take this beyond the boundaries..Thank you once again!

0 0
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success