Whoa! Is Neither Ho-Ah Nor 'haut Ah La Bas! ' Poem by Atef Ayadi

Whoa! Is Neither Ho-Ah Nor 'haut Ah La Bas! '



my initial point
is that
music with
subtitles or projected
lyrics
does not bring
me
any
closer to the
real thing i am hearing.
is that common?

if someone is singing
'take my hand, we will make it i swear.'
then
two other guitarists
jump and shout at the
microphone:
'whoa! ...whoaa! '

well, i focus on the how the
the two man
synchronize among themselves
while jamming with their electric
guitars.
it is just me.

words in any song does not mean a thing to me;
i am only curious
about the execution
of these words
and the music that accompanies it.
maybe i am just too dump
to suggest such a thing,
maybe two,
i do not know!
2 backward
steps, it is still
whoa! whoa! even i prefer
oow-eh...as to oawh
yeah it is crazy! cracy!
i like it though!
off on me,
hope it is not tough
on you.
out there,
i know,
my hand is here,
sorry!
i know it is cliche'
and german, french, and gibberish
cheese and sometimes crochet,
it is better then nothing.
when to nothing
it is the best
of all thing and things,
include all the suffixes such as:
able like wearable,
less in fearless, clueless, cloudlessness.
less-less, full full, ish that ish
he is a french pipe wrench,
she is irish or bri--ish, it does not matter
sometimes while it is a big
matter not noticing the differences.

READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success