Размышление Poem by Paul G. Kallen

Размышление

Да святится имя твоё,
Суть ума неизвращенная:
Я постигаю себя самоё,
Чтобы обрести священное.

Но словами его описать
Никогда не удастся мне.
Его Граалем можно назвать,
Если вызов бросаешь тьме.

«Смерти нет, и страх напрасен, —
Заклинает монах-пилигрим, —
Ты увидишь, путь твой ясен,
Лишь двери души отвори».

Знаю, что малая часть меня
Вновь обратится в прах;
А душа, высокому верность храня,
Растворится в звёздных мирах.

This is a translation of the poem A Meditation by Patti Masterman
Sunday, March 22, 2020
Topic(s) of this poem: translation
COMMENTS OF THE POEM
Close
Error Success