A Microcosm's Prayer(Slokha)-13 Poem by Indira Renganathan

A Microcosm's Prayer(Slokha)-13



Sloka, is the most common Sanskrit meter and is a descendant of the older Vedic gayatri
The sloka, meaning 'song', although metric, is not considered poetic.
It functions more as the equivalent to Western prose with lines and meter and
is often used in narratives or epics.

The defining features of the sloka are:
stanzaic, written in any number of couplets made up of 2 hemistiches.
The hemistiches can be broken into 4 lines or padas creating quatrains,4 lines or padas
syllabic, either 2 lines of 16 syllables each or 4 hemistiches of 8 syllables each.
metric, alternate hemistiches of trochaic and iambic patterns.

The following verses are my own work, a prayer, based on the great slokha 'Lalitha Sahasranamam'
where the meaningful thousand names of Adi Para Sakthi(primordial cosmic Energy)
are narrated.These verses are not literal or exact translation of the slokha.But I referred to
the translation of the great slokha by Mr.P. R. Ramachander


(Please read the previous parts of this series before reading this)

37 Thee who's pleasingly elegant
Who's so stunningly beautiful
So is thee called Charuroopa
So is thee Charuhasa too

For thee has a dazzling sweet smile
Charuchandra Kaladhara
With the crescent moon in thy crown
Thee who is so known by that name

Charachara Jagannatha
Who's the queen of all creations
Who is sentient and insentient
Movable and immovable

Chakraraja Nikethana
Whose abode is in Srichakra
Daughter of the Himalayas
So is thee known as Parvathi

Whose eyes are like lotus flower
Thee, so is Padmanayana
Padmaraga samaprabha
Who shines like Padmaraga gem

Pancha prethasana seena
Brahma, Vishnu, Rudra, Eshwar
And Sadhshiva..powerless
Seated on those dead, thee's so called

Namaste Mother namaste
Divine Mother, unto thy feet
This tiny droplet surrenders
Rise my size within me, I watch


38 Pancha brahma swaroopini
Thee who forms mighty five Brahmas
Thee who's the form of five Brahmas
Thee who is so known by that name

Mother of purest consciousness
Thee who is so called Chinmayi
Thee who is the supreme bliss, so
Thee who is Paramanada

Vignana Gana Roopini
Thee who's wisdom piled up in One
Dhyana Dhyathru dhyeyaroopa
Thee thyself the Meditation

Thyself the Meditator and
Thee who's meditated upon
So is thee known by that great name
Dharmadharma vivarjitha

Thee who is Dharma, the justice
And the Adharma, injustice
Yet thee transcends both and named so
Thee who is called Viswaroopa

For thee the all-pervading One
Thee who is wakeful for ever
Thee who has watchful eyes on all
So is thee called Jagarini

Namaste Mother namaste
Divine Mother, unto thy feet
This tiny droplet surrenders
Rise my size within me, I watch


39 Thee who is called Jagarini
But thee who's the state of dream too
So is thee called Swapanthi too
The hidden form of Thaijasa

The secret of hidden microbes
Thee who's that invisible form
So is thee Thaijasathmika
Thee who is the wakeful Mother

Yet thee who's in deep state of sleep
Thee who is so known as Suptha
But in concealed wide wakefulness
Mother art thou not watching all...

Ho ho, divine our sweet Mother
Thou art beautiful the bestest
Thou art our brave queen the bestest
Thou art our Wisdom the bestest

Thou art our Strength sole the bestest
The Support for mind the bestest
The Support for life the bestest
Thou art all Force the mightiest

So to thee Mother, namaste
The Power of all, namaste
The causer of all, namaste
Creatrix of all, namaste

Namaste Mother namaste
Divine Mother, unto thy feet
This tiny droplet surrenders
Rise my size within me, I watch

- - - - - - - - - - - - - - - - -

Note: Translation by Mr.P.R Ramachander
Naamaas241-260


* 241 * Charu Roopa - She who is very beautiful
* 242 * Charu Hasa - She who has a beautiful smile
* 243 * Charu Chandra Kaladhara - She who wears the beautiful crescent
* 244 * Charachara Jagannatha - She who is the Lord of all moving and immobile things
* 245 * Chakra Raja Nikethana - She who lives in the middle of Sree Chakra
* 246 * Parvathi - She who is the daughter of the mountain
* 247 * Padma nayana - She who has eyes like the lotus
* 248 * Padma raga samaprabha - She who shines as much as the Padma Raga jewel
* 249 * Pancha prethasana seena - 'She who sits on the seat of five dead bodies
(these are Brahma, Vishnu, Rudra, Eesa and Sadasiva without their Shakthi(consort))'
* 250 * Pancha brahma swaroopini - She who is personification of five brahmas
(they are the gods mentioned in the last name with their Shakthi)
* 251 * Chinmayi - She who is the personification action in every thing
* 252 * Paramananda - She who is supremely happy
* 253 * Vignana Gana Roopini - She who is the personification of knowledge based on science
* 254 * Dhyana Dhyathru dhyeya roopa - 'She who is personification of meditation,
the being who meditates and what is being meditated upon'
* 255 * Dharmadhrama vivarjitha - She who is beyond Dharma (justice) and Adharma(injustice)

* 256 * Viswa roopa - She who has the form of the universe
* 257 * Jagarini - She who is always awake
* 258 * Swapanthi - She who is always in the state of dream
* 259 * Thaijasathmika - She who is the form of Thaijasa which is microbial concept
* 260 * Suptha - She who is in deep sleep

COMMENTS OF THE POEM
Kumarmani Mahakul 30 June 2017

I read some verses from your own work based on the great slokha 'Lalitha Sahasranamam where the meaningful thousand name of Adipara Sakti are narrated. Some of them are Charu Rupa, Charu Hasa, Charachara Jagannatha, Chakra Raja Niketana, Parvati etc. I hope readers may be pleased to know these. Thank u dear madam for sharing this here.

0 0 Reply

Thank you very much Kumar...God bless you

0 0
Kumarmani Mahakul 30 June 2017

I read some verses from your own work based on the great slokha 'Lalitha Sahasranamam where the meaningful thousand name of Adipara Sakti are narrated. Some of them are Charu Rupa, Charu Hasa, Charachara Javannatha, Chakra Raja Niketana, Parvati etc. I hope readers may be pleased to know these. Thank u dear madam for sharing this here.

0 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success