I'd like to see some other measurements-
The ones where humans don't slope away
Toward the floor; where teeth and skull plates
Aren't widened and flattened into floorboards,
And where the secret grottoes of abbeys
Aren't made silent, by kneeling on cushioned flesh
Where we stretched our eardrums out
To become acoustic ceilings
We left in the smooth, pebbly gossip
As points of interest
To direct the secular gaze upward
Leaving our agoraphobic thoughts
Stranded out there,
Trying to cross that vast expanse
Of white nothingness
The problem of forever
Is that it always ends
Just one octave
Past a plaintive heartbeat
I put on the clothing of monotonous atmospheres
Because there wasn't anything else to wear
And because I like the nice familiarity
Of warm sun, and cooling moon-
All the twilight seasons of sensation,
Of when you could fall eternally,
Knowing that a temperamental universe
Still owned every atom of your being
And Time's scarred fingers endlessly screeching
On the blackboard
Of all your faded significance
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem