A Translation Of 'mohabat Ke Parinde': Birds Of Love Poem by Souren Mondal

A Translation Of 'mohabat Ke Parinde': Birds Of Love

Rating: 5.0


The roads which we had
traversed once together,
hand in hand,
are now flooded with dry loneliness

There was a wish in the heart
that one day I would break
dams of rocks with my bare hands

There was a desire to live,
so strong,
that I invited Death for a game of Chess
every evening

There was love for You
my darling - so strong
that I cared not of becoming a kafir

But now,
On that road that we had once
traversed together
There's only a heap of dead doves
under the star lit sky

Yea,
I walk into the bar everyday
and kiss the glass of wine
as if it were your lips

Neither You nor your love is
left
I am left with only this Glass of wine
mixed with arsenic

And I drink this without any fear or care
I drink this with love...

This is a translation of the poem Mohabaat Ke Parinde by Souren Mondal
Monday, November 2, 2015
Topic(s) of this poem: love,translation
COMMENTS OF THE POEM
Sonali Ganguly 02 May 2016

really, nice translation as well.

0 0 Reply
Akhtar Jawad 15 January 2016

A beautiful English version of his own Urdu poem. I liked both the poems.

0 0 Reply
Seema Chowdhury 22 November 2015

A a tender and an expressive write, nice composition

1 0 Reply
Souren Mondal 23 November 2015

Thank you Seema for your graceful comment :)

0 0
M Asim Nehal 02 November 2015

Such a wonderful poem to read again and again....Nicely translated. Liked it...10

1 0 Reply
Souren Mondal 02 November 2015

Thank you Asim :)

0 0
Close
Error Success