PoemHunter.com   
A Walk by Rainer Maria Rilke   
Participate in our survey Search:
Search Poems, Poets, Quotations and Lyrics   
Home Poets Poems Lyrics Quotations Music Forum Member Area Poetry E-Books
 
Rainer Maria Rilke
#32
on top 500 Poets
Rainer Maria Rilke
(4 December 1875 – 29 December 1926 / Prague / Czech Republic)
122 poems of Rainer Maria Rilke
click to download
Poet's Page  Biography  Poems  Quotations  Comments   Stats  
 
<< prev. poem Poems by Rainer Maria Rilke : 2 / 128 next poem >>
  
  A Walk


# 131
on top 500 Poems

User Rating:

5.8 /10
(109 votes)



  My eyes already touch the sunny hill.
going far ahead of the road I have begun.
So we are grasped by what we cannot grasp;
it has inner light, even from a distance-

and charges us, even if we do not reach it,
into something else, which, hardly sensing it,
we already are; a gesture waves us on
answering our own wave...
but what we feel is the wind in our faces.


Translated by Robert Bly


Rainer Maria Rilke

Submitted Date Monday, January 13, 2003



Read poems about / on: wind, light

<< prev. poem Poems by Rainer Maria Rilke : 2 / 128 next poem >>
 
  Comments about this poem (A Walk by Rainer Maria Rilke )
Leela Devi (10/14/2008 10:43:00 AM)
0 person liked.
0 person did not like.
a nice poem...i like it
Herbert Nehrlich1 (7/29/2008 7:17:00 AM)
0 person liked.
0 person did not like.
A terrible translation!
H
Bridie Crann (11/29/2006 4:16:00 PM)
1 person liked.
0 person did not like.
I must say that the observations made by Jagannath Rao Adukuri immediately elevated my appreciation of this poem; here is an instance where reader commentary has great value, and I am grateful to those who take the time to add insightful impressions.
I agree that Nick Bronson's modifications make sense, but considering Adukuri's reading of personification, I see meaning in the translation as it stands, as well. I wonder if anyone has found an alternate translation...?
Nick Bronson (8/5/2006 2:14:00 PM)
0 person liked.
0 person did not like.
There is a misprint in this fine translation of Rilke's poem, which has unfortunately found its way around the internet (I've seen the same erroneous wording at several sites) . The line '...it has inner light, even from a distance- and charges us, even if we do not reach it, into something else', should read '...it has ITS inner light, even from a distance - and CHANGES us...'. Though the missing 'its' is minor, the word 'charges' simply makes no sense, and should never have made its way into a reprinting of the poem.
Nick Bronson (8/5/2006 2:11:00 PM)
0 person liked.
0 person did not like.
There is a misprint in this fine translation of Rilke's poem, which has unfortunately found its way around the internet (I've seen the same erroneous wording at several sites) . The line '...it has inner light, even from a distance- and charges us, even if we do not reach it, into something else, , , ' should read '...it has ITS inner light, evern from a distance - and CHANGES us...'. Though the missing 'its' is minor, the word 'charges' simply makes no sense, and should never have made its way into a reprinting of the poem.
Jagannath rao Adukuri (3/22/2006 12:43:00 AM)
1 person liked.
0 person did not like.
The poet is walking towards the hill but his vision reaches the hill far ahead of the physical distance covered by his feet. The inner light of the hill grasps his own soul and transforms it spiritually much before his own inner luminescence reaches it. It is as though the hill is making a gesture of kinship with him in response to his own gesture. All that he feels is the gentle wind touching his face.


Here, sensory impressions are used to create beautiful images. The hill is personified attributing to it human qualities such as “charges”, “gesture”, “grasping”. A beautiful combination of the visual and tactile elements recreates the situation in which the poet re-experiences the intensity of the moment as “emotion recollected in tranquility
Inday Day (3/28/2005 6:39:00 PM)
0 person liked.
0 person did not like.
I like this poem. I was not familiar with it until a friend told me about this particular poem. I thought at first that it sounded paradoxical but after I read the whole poem, I found it spiritually based.

Read all 8 comments >>
 
People who read Rilke also read

 
 
  Top 500 Poems

  1. Phenomenal Woman
    Maya Angelou
  2. Still I Rise
    Maya Angelou
  3. If You Forget Me
    Pablo Neruda
  4. Dreams
    Langston Hughes
  5. The Road Not Taken
    Robert Frost
  6. Annabel Lee
    Edgar Allan Poe
  7. I Do Not Love You Except Because I Love You
    Pablo Neruda
  8. If
    Rudyard Kipling
  9. I Know Why The Caged Bird Sings
    Maya Angelou
  10. A Dream Within A Dream
    Edgar Allan Poe
The complete list of Top 500 Poems >>
 
 

 Search in the World Poetry Database => 

 Search:  
 
 

(c) Poems are the property of their respective owners. All information has been reproduced here for educational and informational purposes to benefit site visitors, and is provided at no charge..  About Us | Copyright notice | Privacy statement | Help
2/16/2012 2:20:23 PM. #.# You Are Here: A Walk by Rainer Maria Rilke

Home | Poets | Poems | Free Poetry eBooks | Contests | Sites | Submit a Poem | Manage Your Poems | Game Gar | Oyun | Contact Us

Christmas Poems | Love Poems | Pablo Neruda | Death Poems | Sad Poems | Birthday Poems | Wedding Poems | Nature Poems | Sorry Poems 

[Hata Bildir]