In the ages of dark in which will cripple us,
None can cheer us other than Saint Nicholas.
When our society is connected by a mere isthmus,
The only thing bringing us all together is Christmas
Shimmering snow, a magical night,
Where stars twinkle with pure delight,
Comes a season of love, warm and bright,
With carols of joy, filling the night.
Gifts wrapped with care, laced with pure love,
Unwrapping the joy, like a peaceful dove,
For in these small gestures, we truly find,
The beauty of giving, a gift so kind.
Here and there, life everlasting
A joyful world filled with his tasking
He brings the greatest gifts that brightens the year
As the only one who brings the world to a cheer
I won't believe that 'Saint Nicholas' brings the world 'together' when one estimate of the percentage of the world's population which is 'Christian' is only 31%.
(cont.) 'Isthmus' works just as a rhyme, I think. I DID appreciate the other rhymes! : ) bri
'Feral'? ? ? ? FERAL: in a wild state; resembling a wild animal. That's a 'reach' for me to fathom, as is 'isthmus'. (cont.)
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
I think isthmus is a geographical term, like a somewhat narrow stretch of land connecting two larger masses. Society could be more appropiately said to be connected by a 'thread' instead, though at the present time it would appear more likely to be 'hanging by a thread'.