When I hear an obituary announcement
Over the Public Address Equipment,
I no more feel keen to know who passed away;
I just accept that it must be one of us
With whom I walked, jogged or simply talked,
Or exchanged glances when we passed by.
I take preparations to attend the funeral services
And bid good bye with the most solemn prayers.
I think not of how good or bad s/he was.
When the soul leaves the corpse
The latter is incapable of doing any good or bad.
All children and corpses are above any prejudice.
I offer my best supplication to God for the deceased
Who was a co-passenger with me in the sojourn here
And has just become a predecessor in the next life,
The life that we call Hereafter.
Dhaka
18 June 2018
Copyright Reserved
Beautiful journey of life that shared a few moments with someone known while others unknown. Its a journey of joy, sadness and many more. Finally ending in Peace! Beautiful Ode to Predecessors!
To hear an obituary is to feel the sadness of another comrade in this life departed to the Hereafter, another searching soul looking for happiness along a journey of joy, disappointments, love, hate and achievement all rolled into one memorable journey along a path of obstacles and at last finding the path of peace and love! Brilliant write!
I am truly enlightened by your thoughts, dear poet Hazel Durham. Thank you for visiting me and sharing your thoughts on my poem. Much inspired.
The life that we call Hereafter! ! Thanks for sharing this poem with us.
Yes, thanks for quoting the last line of the poem, @Edward Kofi Louis. And thanks too, for your nice comment on two of my other poems. Stay Blessed, my friend!
Thus one by one will pass away leaving memories we will open windows in mind and looking at the open space will remember them, .... an excellent tribute to the predecessors
Thank you, poet Muzahidul Reza, for spending some time to read my poem and for leaving the first comment here. My poem has been enriched by your thoughtful comment.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
@Geetha Jayakumar, Thank you so much for reading my poem and leaving a thoughtful comment here. Much appreciate your kind comment.