Paths
Winding their way
stop short at cave openings.
Words
Written on plaques
Bear witness to the unseen past
Crying themselves hoarse
In deserted towns
Crazy-like strike against the walls.
Far far away
Beyond the rim of lost civilizations
Silence suddenly rebounds
And reverberates.
(1975, Translated by Dr. Satyapal Anand)
Beautiful poem. Visualisation can be made very easily, very clearly Beautiful poem.
I liked your poem a great deal and gave it the highest rating. There is a word usage problem I have. You use the phrase 'crazy-like strikes'. To my American English accustomed ears, this term is hard to interpret. Perhaps it is one of these terms like 'bonnet' which means one thing in American English and another in British English...and I assume Pakistani English has its won ideosyncracies.
I'm glad this has the title it does. Such a title goes a long way in helping the reader understand the meaning contained within the writing. I give thanks to the writer for his courtesy to the readers. GW62
yet another wonderful poem...i jst posted 'moving amidst spoils of time' if u hv time...
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
I love the way it builds up the excitement of the persona with ever longer lines until the last 'sentence' where he/she is simply amazed and curious ^^ I'm not fast to use the word 'masterpiece' but I'd definetly call it a 'mastrefully-written-piece'.