bells tinkling
up the alp.
cows of the snow
their hoofs dig
snows from birth.
their hoofs take
them
where freedom sovereign
reigns
up
up the Earth
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Your poem begins with the most delicate sound effect and then the cows lumber into view, coping awkwardly with the snow, but oblivious to any higher concerns or meaning. But the poetry is much wiser than the grazing creatures and projects the wonder of ascent onto their clumsy but steady movements. And it quickly climaxes with a brief evocation of freedom such as climbers feel when they reach a summit.