At the window a yellow weaver leaves me speechless
with its love-song.
As the twilight of dawn comes after the night
it is busy frolicking to its mate
and it sings the twilight from red to white,
the mercy and love of God is undisguised
while that bird knows that He turns the days around.
When in the beautiful summer-day I think about you,
there are sparrows and doves that I notice,
and love comes forth from their twittering,
as you sleep peaceful with the innocence of a child,
hadidah-ibises flutter down out of the cobalt blue
while to you my heart sings a song of praise
and the morning has promises that I do find everywhere.
© Gert Strydom
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem