'How eerie to the bones'
'Doors, windows clank'
'And the ghosts are elongated in
the
nocturnal
gales'
'Ha! Ha! the house have turned blue
with chill and frost
yellow with fear
therefore a combination of colors
have they'
'Give me the fire,
the subterranean fire.....
'Call yon nightingales make them
sing'
'At night's masquerade in
Hastings Gardens? '
Silence
Silence
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Well, this is foreground action: it seems to be definitely malign but in a mischievous way rather then evil. The interplay of voices seems too relaxed to me to project the presence of evil. I saw a theatre company recreate a Commedia del Arte in which people got what they deserved, and the bad guys were humiliated and beaten with wooden stakes, but not killed. Well, it wasn't my kind of comedy, it was too cruel. But perhaps something like that occurs here?