Nikhil Parekh

Rookie - 488 Points (27/08/1977 / Dehradun, India)

Born Only To - Poem by Nikhil Parekh

Both of us were born only to play with each other,
uninhibitedly philander in the aisles of timeless
beauty and insatiable desire; behind the honey soaked
meadows of the eternal hills,
Both of us were born only to discover each other;
unrelentingly bond ourselves in the mists of untamed
sensuousness; as tumblers of torrentially golden rain
pelted mystically from the fathomless sky,
Both of us were born only to caress each other;
intransigently envelop our nimbly shivering bodies
with the winds of perennially augmenting passion;
seductively arouse the most morbidly deadened pores of
my crimson skin,
Both of us were born only to admire each other; stoop
down in due adulation of God's most ravishingly
blessed creation; perpetually surging ahead in life
under the carpet of golden sunshine,
Both of us were born only to share with each other;
amicably exploring all the versatility hidden in our
benign souls; ubiquitously disseminating the same to
even the most obliviously remote corner of this
gigantic Universe,
Both of us were born only to wink at each other;
mischievously reminisce the most gloriously cherished
memories of our blissful childhood; timelessly
gallivant through the aisles of innocently unlimited
Both of us were born only to surge forward with each
other; triumphantly conquer every obstacle that came
our way; to escalate to the summits of
philanthropically benevolent success,
Both of us were born only to feed each other;
synergistically replenishing our diminutive
conscience's; with the fruits of irrefutable truth and
heavenly timelessness,
Both of us were born only to support each other;
impregnably unite in the waves of unassailable
solidarity; to scrap even the tiniest trace of
invidiously evil from the trajectory of this
fathomless earth,
Both of us were born only to inspire each other; spawn
a civilization of celestial goodness on every step
that we tread; diffuse our unsurpassable repertoire of
humanity; to all those disparagingly depraved of
jubilant happiness,
Both of us were born only to glorify each other; weave
an entrenchment of exotically voluptuous beauty; on
even the most infinitesimally disappearing speck of
solitude; that confronted us in our ebullient way,
Both of us were born only to defend each other; stand
as an invincibly towering fortress in the face of even
the most devastatingly crippling disaster; to
sequester all innocent humanity from the hands of the
vicious devil,
Both of us were born only to listen to each other;
bask full throttle in the glory of melodiously
enchanting sound; innocuously assimilate even the most
minutest cadence of euphoria; from the ingratiatingly
Omnipotent atmosphere,
Both of us were born only to embrace each other;
interlock our bodies in the sacrosanct swirl of
unending passion; to spawn a freshly optimistic
tomorrow; with our very own scarlet blood,
Both of us were born only to stare at each other;
marvelously decipher the infinite labyrinths of
seductive enthrallment; that sprouted bloomingly from
the inner most arenas of our heart and soul,
Both of us were born only to kiss each other;
perennially intermingle our lips in the handsome fire
of an everlasting relationship; profuse devour the
sweetness of beautifully resplendent creation,
Both of us were born only to fantasize of each other;
unfathomably perceiving the most exotically enamoring
ingredients of blessed creation; transpiring the world
to coalesce forever; into the religion of priceless
Both of us were born only to breathe with each other;
majestically exhaling and inhaling ecstatic air
together; to humbly proliferate a sea of humanitarian
empathy; on every quarter of the globe besieged with
tyrannically uncouth commercialism,
And both of us were born only to love each other;
immortally bond the beats of our tirelessly beating
hearts in the winds of unshakable passion and enigma;
till the last moment we lived; and infinite more
births yet to come. 

Comments about Born Only To by Nikhil Parekh

There is no comment submitted by members..

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Poem Submitted: Saturday, August 16, 2014

[Hata Bildir]