My parents passed away last spring. Two weeks apart, it was hard to bear.
She was a cellist, he played violin. Their instruments were old and rare.
Growing up, I'd hear them practice. For practice is the only way
to make effort appear effortless in the first chairs on concert day.
Our house resounded with their music. As I grew, I'd also play.
Our family spoke with strings, not voices.
Then there was silence, when they passed away.
Her Cello was made by Testore; His violin was by Lupot,
both treasures of the Luthier's art.
I wept to see them gathering dust.
Mute witnesses as Death played his part.
It's hard for artists nowadays to afford such quality.
hard, as well, for me to sell, to send their instruments away
A friend suggested a better way; to keep my loved ones' legacy
My colleagues play with them on loan; their borrowed voices speak to me.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem