Paul Celan

(23 November 1920 - 20 April 1970 / (Cernăuţi, Bukovin) Chernivtsi, Ukraine)

Corona - Poem by Paul Celan

Autunm eats its leaf out of my hand: we are friends.
From the nuts we shell time and we teach it to walk:
then time returns to the shell.

In the mirror it's Sunday,
in dream there is room for sleeping,
our mouths speak the truth.

My eye moves down to the sex of my loved one:
we look at each other,
we exchange dark words,
we love each other like poppy and recollection,
we sleep like wine in the conches,
like the sea in the moon's blood ray.

We stand by the window embracing, and people look up from
the street:
it is time they knew!
It is time the stone made an effort to flower,
time unrest had a beating heart.
It is time it were time.

It is time.


Translated by Michael Hamburger


Comments about Corona by Paul Celan

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Read poems about / on: mirror, flower, truth, moon, dream, sleep, time, people, sea, dark, heart, friend



Poem Submitted: Monday, January 13, 2003

Poem Edited: Wednesday, November 23, 2011


[Hata Bildir]