We had met
On the threshold of a dream
Or in the sprawling hall
Of torturous silence
Of sleepless moments.
Only if chandeliers of memory
Are lighted
Will I ever know where!
All scenes get blurred in darkness.
Words, dots, dashes,
Only if they emerge from the underworld of meaning
Perchance, perhaps then
A forest of meaningfulness
Might grow from the desert womb
Of sterile writings.
Clouds form in azure-blue chalice of the sky.
Indeed, who should I ask about it?
Countless sessions of wasted worship
In the cavernous depths
Of one's own inner self......
who will ever account for it?
Who will decode
The text of moth-eaten pledges?
Did we ever meet each other
Who will know?
(1976, Translated by Dr. satyapal Anand)
we had met you begin......to end with a question....touching.....poetry....
Beautiful, Very Touching as Hema had put it. Intence as well.1-10 i give 200
yes my friend, another in depth thinking, brilliant lines only great wisdom could write such poetry....
very deep, and touching. also very insightful and flowing. i gave it a 10! =]
Life is full of questions, but very few answers, you write with zeal and that makes your poems both deep and thought-provoking, liked them a lot.
this is relatively a very good and a very expressive piece..touched with different emotions and ends in a question...really a a good poem from a very intelligent author..i include this n my favs...naizz
i really like this poem it is very nice your a good poet
a touching write full of pathos filled romance...the second stanza lines read great...thanks Naseer...10
ended by a touching question..it start and flow with a wonderfully deep thoughts..a poem for the minds to ponder about
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
The last line asks a provocative question that may not find its answer even in eternity. A very profound, eloquent write. I congratulate both you and your translator. Always your friend, Sandra