'Who art Thou? '..bang away
Their inventing mind
At Thou sprout of genesis
To mean Bala Thou nascence
To mean Lalitha Thee damsel
To mean Thripurasundari
Thou celestial queenship
To mean Kamakshi
Thee saver from desirous lust...
They're highbrowed, scholastic
White in Thou shade of colours
Devi
In the souls of the innocents
Myriad colours of feastful fest
Thou art a showery Mother Maari
Rurality greets Thee in colours
Of stones and trees and myths
Be Vasuki or Renuka or Draupathi or Kannaki
Thou art Maariamma, Mother of mercy
Unlettered they are
Yet aware of their entangled desires
Aspire to be unknotted of woes
Select mindful colours
Of land-life-etheric shades
Of Thou assuasive mercy showers
To mean priorly Veppilai Nayaki
Thou advertent curative power
To purulent pustule pocking life
To mean Kaumaari and Karumaari
Ponmaari and pachaimaari and Muthumaari
Thou valour to vanquish evil
Thou nature to boom ever fertile
To mean Poomaari and Sandhanamaari
Thou bestowment aromatic, redolent
To mean Kottai maari and yerikkarai maari
Thou presence ubiquitous all over
To mean Mahamaari and Mahamaayi
Thou adjudgment of Thyself in summation
Pervasive in alignment of iridescent shadiness
The transient beings for us to surrender
In Thine grace drowned we are
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem