My little girl of stubborn knowledge
Clothed in frilly frock cute smile
Clipped nails, hair never a mess
Stole the heart
When her blue eyed teacher looked in fusion but yet
Said that nothing to forget oh! She
Girl of charm always smart but
gaze on other mentors not Fix to mine
bloom to blue did I and said quietly
o, darkness raider,
she my little humming spell bee
can recite rhyme of her age en
pen alpha numeric without stain.
what made she grab a problem in your eyes?
curiosity to rise or end? clouds invaded her face
sparkled her teeth not heart
revealed her puzzle " problem not her academics
let your eye witness her note upside down
not she a bloomer of kindergarden but a genius of primary section
not just she recite poems but a creator
her numeric skills a shining secrecy
her penning talent touch
crystal clear our true respect
more to my horror
no clean work slate she leave but all scribbles
test me often to name one
with my blunder eyes disrespect me
What am I to judge her, over confident, underestimating me, or attention seeking?
What won do i? in words of thine joy or sorrow?
With widen eye to the girl. disrespectful? I grinned
Shame to our flaw if no excuse to repent Grabbed me her hand
repent? to bend my knees for sorry her silence planted a pause
Starred on her book acted wild
When my voice knot her tight her plant flowered,
Aint I a good girl mama? what have I did?
Thou write a full book nay she appreciates me
while lazy daisy write few alpha and she acts cool
Aint I a good girl mama?
when I touch her hair or dress she turns me out
but gifts that crying bob chocolates and good name
aint I a good girl mama?
I wrote French and greek alpha from dad's mystery book
When I raise a question she just stares
She dislike me and how can i?
Am I a bad girl mama? , as a dropping pansies on the bush
With those pricks and pains of voice
Like part with favourite doll away she murmured im sorry Miss bonny
Before I could reach, her teacher grabbed her hug to kiss
Seeing clouds raining in her eyes
I left them alone silently for gifting their world a privacy.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem