Nikhil Parekh

Rookie - 488 Points (27/08/1977 / Dehradun, India)

Everytime My Heart Palpitated For Existence - Poem by Nikhil Parekh

Some relentlessly wiped the dust of it; just in order to relieve the
unsurpassable restlessness that irksomely leaked from each pore of
their; frenetically trembling fingers,

Some unceasingly wiped the dust of it; just in order to give each day
of theirs a meaningfully pragmatic start; judiciously adhering to
every conceivable thumb rule of cleanliness embossed in the scientific
textbooks,

Some thoroughly wiped the dust of it; just in order to grant their
otherwise haplessly beleaguered demeanors; that supreme hilt of
sparkling achievement,

Some intransigently wiped the dust of it; just in order to be that
very first infallible pioneering leaf; in the whole new chapter of
bountifully civilized cleanliness,

Some fanatically wiped the dust of it; just in order to sight even the
most infinitesimal curve of their facial contours; in its now
wholesomely brand-new transparently scintillating glass,

Some painstakingly wiped the dust of it; just in order to keep even
the faintest shadows of their existence pollution free; inhale an air
more purer than what could be found in rhapsodically majestic
paradise,

Some maniacally wiped the dust of it; just in order to wonderfully
mollify their everyday habitual rages of exonerating every speck of
grime; to beyond the realms of nothingness,

Some listlessly wiped the dust of it; just in order to expend their
latently thwarted energies into something alien; whilst profoundly
concentrating upon the cherished targets of their lives,

Some inexhaustibly wiped the dust of it; just in order to grant it the
highest honor of their otherwise impoverished lives; seeking refuge in
its invincibly peaceful contours—when the rapacious balderdash of the
planet became too devilish to bear,

Some iteratively wiped the dust of it; just in order to tickle the
otherwise robotically estranged hair of their nostrils; with the
unabashedly merry-making particles that bellowed in a jiffy inside,

Some snobbishly wiped the dust of it; just in order to grant
themselves a feeling of fecklessly frigid superiority; that its
destiny of whether to be clean or not; entirely depended upon the
swish of their nonchalant thumbs,

Some laboriously wiped the dust of it; just in order to holistically
rejuvenate blood in their otherwise haplessly paralyzed fingers; which
had gotten so ruthlessly numb in the freezing winter morning,

Some irately wiped the dust of it; just in order to get rid of their
inexplicably unwonted irritation; as they disgustingly snapped at
every conceivable thing in vicinity since the first crack of dawn,

Some unstoppably wiped the dust of it; just in order to ease those
endlessly painstakingly hours that lay inevitably in store; and that
had to be conquered to taste the fruits of blissful success,

Some lackadaisically wiped the dust of it; just in order to merely
caress their bewitchingly dreaming fingers; with a tiny ocean of
glimmering pristine silk,

Some devoutly wiped the dust of it; just in order to regroup the
miserably hackneyed lines of their shattered destiny; in its myriad
labyrinths of mystical sacredness,

Some despairingly wiped the dust of it; just in order to frantically
search for those stolen moments of happiness; which could be slyly
lurking in the recesses of infinite oblivion behind,

Some dedicatedly wiped the dust of it; just in order to timelessly
worship the image behind; from which eternally radiated every single
pulse; every single color of their impoverished lives,

Whilst I never ever cleaned it; neither did I ever see the frame in
which it was kept; yet immortally felt the photo of my God in its most
royally unassailable form; everytime my heart palpitated for
existence; everytime my heart throbbed for symbiotic life. 


Comments about Everytime My Heart Palpitated For Existence by Nikhil Parekh

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Sunday, August 17, 2014



[Hata Bildir]