Rosalia de Castro

(1837-1885 / Spain)

Hour After Hour, Day After Day - Poem by Rosalia de Castro

between the earth and sky that keep
eternal watch,
like a rushing headlong torrent
life passes on.

Restore fragrance to the flower
after it withers;
From the waves that caress the beach
and one after the other die in that caress,
gather the murmurs and the complaints
and engrave on plates of bronze their harmony.

Times now past, tears and laughter,
dark afflictions, soothing falsehoods,
Ah, where do they leave their mark,
tell me where my soul!

Translated by Muriel Kittel

Comments about Hour After Hour, Day After Day by Rosalia de Castro

There is no comment submitted by members..

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Poem Submitted: Tuesday, July 15, 2014

Poem Edited: Tuesday, July 15, 2014

[Hata Bildir]