|
Comments about this poem ("I loved you..."
by
Alexander Sergeyevich Pushkin
) |
|
Click here to write your
comments about this poem ("I loved you..." by
Alexander Sergeyevich Pushkin
)
|
Elizabeth Noneya
(11/7/2009 7:46:00 PM) |
I felt this way about my ex, and I cryed for days he hurt me. And I loved him. How can people be so cruel?
|
|
|
Raquel Hayes
(10/29/2009 2:47:00 PM) |
OMG......THIS POEM IS SO AMAZING. I WROTE SOMETHING LIKE THIS TO MY EX CUZ THIS HOW I WAS FEELING. I HOPE WHO EVER THIS POEM IS ABOUT DIDN'T HURT YOU LIKE MY EX DID ME.
|
|
|
Is It Poetry
(10/29/2009 10:17:00 AM) |
I should think...
that the chasm their..
is very wide between humiliation and love..
and as his fate laid else where..
nothing is noted is made of her here...
nobility now...lays in what...iip
|
|
|
Kevin Straw
(10/29/2009 7:33:00 AM) |
There is an edgy irony in this poem. He has been hurt, bad! And, I guess, humiliated. His wish for her to meet another love like his, is not entirely whole-hearted.
|
|
|
Albert Ahearn
(10/29/2009 3:28:00 AM) |
Often is the case that through translation a lot is lost but on the other hand, gained.
You be the judge.
Which of the translations do you find closest to what the poet intended? The one on this page or the other translations at: www.gel.com.au/koala/seachange/allusion_pushkin.html
|
|
|
Ramesh T A
(10/29/2009 2:19:00 AM) |
Pushkin's gentle proposal of love reveals his genre of expression better than colleagues and contemporaries in this simple small poem!
|
|
|
Emma Adamyan
(10/29/2009 2:14:00 AM) |
Pushkin was and IS a true genius, for we still can see his greatness...
the translation is another piece of art, i can say for im russian-speaking lady :)
|
|
|
Don Malin
(5/23/2009 3:18:00 AM) |
Yes, excellent, felicitous translation of a beautiful poem, failthful to the original, and using the same rhyme scheme. Thank you: -)
|
|
|
Sierra Rempel
(10/29/2008 1:00:00 PM) |
this poem is beautiful! as i read it, it felt lik i was feeling those things! it'a AMAZZZZINGGGG
|
|
Read all
22
comments >>
|
|
|
 |
 |
 |
|
|
 |
|
People who read
Alexander Sergeyevich Pushkin
|
 |
|
 |
 |
 |
 |
|