When you called me other day,
and told me your sad story,
I should have listened to you, not have done it.
When you called me middle of the night,
and told me that you had given up all hopes,
I should have listened to you only, not have done that.
When you came to my house,
cried your heart out,
I should have listened to you ONLY, not have done that.
When you made a hell out my weak heart,
pestered me to part the hard earned money,
I should have listened to you, not have lent the cash.
When I call you now,
You already changed your phone number,
several times.
When I come to your house,
your neighbors have become old,
and you shifted to a new house.
When I manage to get your new number,
and call you, you do tell me,
that I called the wrong number.
If I knew it earlier,
that you bargained my affection for money,
I would not have lent you the money,
at least I still have a friend or a relative intact.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
money complicates most relations... truly said.