gajanan mishra

(3rd April 19sixty / Tikapali, Patnagarh, Balangir, Odisha, India now at Tapobana, Titilagarh, Odisha, India)

In English


In English
There is no mistake
English is nobody's language
English means mixture
Do not force anyone
To follow rules and grammar
Everybody knows
He is free and fair
If meaning is understood
Everything is okay
And in English
You can not say
There is mistake
Just count the birds
Just see the sky
Just catch the air
And say everything is fair
Please be seated
It is for you
This English chair.

Submitted: Wednesday, February 27, 2013
Listen to this poem:

Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (In English by gajanan mishra )

Enter the verification code :

There is no comment submitted by members..

Top Poems

  1. Phenomenal Woman
    Maya Angelou
  2. The Road Not Taken
    Robert Frost
  3. If You Forget Me
    Pablo Neruda
  4. Still I Rise
    Maya Angelou
  5. Dreams
    Langston Hughes
  6. Annabel Lee
    Edgar Allan Poe
  7. If
    Rudyard Kipling
  8. I Know Why The Caged Bird Sings
    Maya Angelou
  9. Stopping by Woods on a Snowy Evening
    Robert Frost
  10. Invictus
    William Ernest Henley

New Poems

  1. Under the Tamaring Tree (St. Patrick's A.., Leonard Dabydeen
  2. Prime Truth - 83, Pranab K. Chakraborty
  3. Prime Truth - 82, Pranab K. Chakraborty
  4. Directors Are Cap Off Scot-Free, Terence G. Craddock
  5. Prime Truth - 81, Pranab K. Chakraborty
  6. Relation is by woman, Rm.Shanmugam Chettiar.
  7. life without you, kiranjot kaur thiara
  8. Tantrayana philosophy, Rm.Shanmugam Chettiar.
  9. just hoping & wishing, kiranjot kaur thiara
  10. The Storm Comes, Greg Davidson

Poem of the Day

poet Wilfred Owen

All sounds have been as music to my listening:
Pacific lamentations of slow bells,
The crunch of boots on blue snow rosy-glistening,
Shuffle of autumn leaves; and all farewells:

...... Read complete »

   
[Hata Bildir]