Dr.V.K. Kanniappan

Gold Star - 11,588 Points (17.10.1944 / Madurai, Tamil Nadu, India)

It Tastes Like Nectar! - Poem by Dr.V.K. Kanniappan

To be an unwanted guest
sitting alone in the absence of the host
eating food 'hot and shining like an eye of a cat',
It is not delicious, but considered 'bitter like neem';

If you happen to eat in a house
where you are greeted kindly with respect,
the host also accompanies you to dine,
however they are poor;

Even if they provide cold watery gruel,
prepared with poor quality rice grains,
It tastes like NECTAR,
imbibes with your mind and body.

Topic(s) of this poem: life


Poet's Notes about The Poem

Hi,
This poem 'It Tastes Like Nectar! ' is a translation of a poem from Tamil literature 'naalatiyaar'

விருப்பிலார் இல்லத்து வேறிருந்(து) உண்ணும்
வெருக்குக்கண் வெங்கருனை வேம்பாம்; - விருப்புடைத்
தன்போல்வார் இல்லுள் தயங்குநீர்த் தண்புற்கை
என்போ(டு) இயைந்த அமிழ்து. நாலடியார் 210 – சுற்றந்தழால்

Comments about It Tastes Like Nectar! by Dr.V.K. Kanniappan

  • Edward Kofi Louis Edward Kofi Louis (11/1/2015 8:25:00 AM)

    'Poor quality rice'; but, it will satisfy the poor. Nice work. (Report) Reply

    Kanniappan Kanniappan Kanniappan Kanniappan (11/2/2015 11:05:00 PM)

    Dear Kofi Louis,
    Thanks for your reading my poem and offering nice comment.

    1 person liked.
    0 person did not like.
  • Vijay Sai R (3/22/2012 11:34:00 PM)

    i am moved by your fluent flow of words...such a deep theme nicely written...nectar flowing (Report) Reply

    Kanniappan Kanniappan Kanniappan Kanniappan (11/2/2015 11:08:00 PM)

    Dear Sai,
    My response is very much delayed; but still I convey my thanks for your reading my poem and offering nice comment. Formerly, I didn't provide the original poem which I translated. The poem is from Naalatiyaar.

  • V S (3/21/2012 12:52:00 AM)

    rajendran muthiah, I like your comment here! ! so I give the Doctor 10 marks (Report) Reply

  • V S (3/21/2012 12:50:00 AM)

    To be an unwanted guest
    sitting alone in the absence of the host.
    Dr.V.K. Kanniappan, You have brought in here an important issue of our changing culture. It is so cruel when we are unwelcome to our own siblings houses, if they tell us to call them earlier before we arrive, but whenever we call them, they may say that they are busy. Indian Houses in India are still open to their relatives, but in Malaysia the story is different! (Report) Reply

    Kanniappan Kanniappan Kanniappan Kanniappan (11/2/2015 11:10:00 PM)

    Dear Mrs.V.Subbulakshmi,
    My response is very much delayed; but still I convey my thanks for your reading my poem and offering an elaborate and nice comment. Formerly, I didn't provide the original poem which I translated. The poem is from Naalatiyaar which I have given in Poet's notes.

  • Rajendran Muthiah Rajendran Muthiah (3/21/2012 12:46:00 AM)

    It is miserable to be caught in a situation to eat in an unwanted place. The gruel given by the innocent and affectionate guest is really the nectar. Being a doctor, you know very well the gruel keeps away the rural folk
    from diabetes. Well Done. Rated *****. (Report) Reply

    Kanniappan Kanniappan Kanniappan Kanniappan (11/2/2015 11:13:00 PM)

    Dear Thiru.Rajendran Muthiah,
    My response is very much delayed; but still I convey my thanks for your reading my poem and offering an elaborate and nice comment. Formerly, I didn't provide the original poem which I translated. The poem is from Naalatiyaar (Poem No: 210 from 'athikaaram suRRamthazaal') which I have given in Poet's notes.

Read all 9 comments »



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Tuesday, March 20, 2012

Poem Edited: Monday, November 2, 2015


[Report Error]