Lament Of The Frontier Guard Poem by Ezra Pound

Lament Of The Frontier Guard

Rating: 2.8


By the North Gate, the wind blows full of sand,
Lonely from the beginning of time until now!
Trees fall, the grass goes yellow with autumn.
I climb the towers and towers
to watch out the barbarous land:
Desolate castle, the sky, the wide desert.
There is no wall left to this village.
Bones white with a thousand frosts,
High heaps, covered with trees and grass;
Who brought this to pass?
Who has brought the flaming imperial anger?
Who has brought the army with drums and with kettle-drums?
Barbarous kings.
A gracious spring, turned to blood-ravenous autumn,
A turmoil of wars - men, spread over the middle kingdom,
Three hundred and sixty thousand,
And sorrow, sorrow like rain.
Sorrow to go, and sorrow, sorrow returning,
Desolate, desolate fields,
And no children of warfare upon them,
No longer the men for offence and defence.
Ah, how shall you know the dreary sorrow at the North Gate,
With Rihoku's name forgotten,
And we guardsmen fed to the tigers.

By Rihaku. [Li Po?]

COMMENTS OF THE POEM
Melikhaya Zagagana 06 December 2014

There was an English translation in this before him, and it sounds better than this.

0 4 Reply
A Smith 27 September 2017

At least be able to name your sources if you are so determined to miss the point of the artistry of this translation.

0 0
Melikhaya Zagagana 06 December 2014

Its not like Ezra gave this poem a new face, it is the same as Li Po wrote it. I just wonder why he thought i would read better if he wrote it again.

0 4 Reply
A Smith 27 September 2017

This has a totally different character to a direct translation from the Chinese. It is brought into the context of the ongoing Great War and benefits from the rhythms and grit of Pound's style.

1 0
Uriah Hamilton 09 August 2005

Isn't it beautiful when a true poet translates another poet, thank you, Ezra!

2 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Ezra Pound

Ezra Pound

Hailey / Idaho
Close
Error Success