Federico García Lorca

(5 June 1898 – 19 August 1936 / Fuente Vaqueros)

Las Seis Cuerdas - Poem by Federico García Lorca

La guitarra,
hace llorar a los sueños.
El sollozo de las almas
perdidas,
se escapa por su boca
redonda.
Y como la tarántula
teje una gran estrella
para cazar suspiros,
que flotan en su negro
aljibe de madera.


Comments about Las Seis Cuerdas by Federico García Lorca

  • Gold Star - 19,508 Points Kim Barney (12/14/2014 2:47:00 PM)

    I've always loved Garcia Lorca's writings.
    He had a marvelous way with words in his native Spanish. (Report) Reply

    0 person liked.
    0 person did not like.
  • Rookie - 21 Points Bob Reed (8/1/2014 2:05:00 AM)

    The guitar,
    Makes you cry for your dreams.
    The sobs of lost souls,
    escapes from your round mouth.

    And like the trantula
    you weave a huge star-like net
    to catch sighs
    that float from your black
    wooden trap. (Report) Reply

  • Gold Star - 20,985 Points Sandra Feldman (3/15/2014 3:26:00 AM)

    Everyone should know Spanish so they can read Lorca and after aspire nothing else! (Report) Reply

  • Gold Star - 20,985 Points Sandra Feldman (3/15/2014 3:26:00 AM)

    Everyone should know Spanish so they can read Lorca and after aspire nothing else! (Report) Reply

  • Rookie Kyrston P. (3/31/2005 5:57:00 PM)

    Excellent poem...a song was made out of it. SATB. Check it out, its beautiful! (Report) Reply

Read all 5 comments »



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Thursday, January 1, 2004



[Hata Bildir]