A tree grew broad like a house in the park
Dogs ran around it all day and barked,
But by night they’d all do a bunk
And the homeless bed down by its trunk.
Danny Draper 27/10/2013
great rhymes, and lovely picture, but for some strange reason I get the feeling the tree then ate the dogs, time for a sequel!
the dogs should be sleeping all day and watching all night. bad dogs
At night while the dogs should have been alert and awake, they bunked their duty and went to sleep! Enjoyed the mild irony of this pleasantly rhyming poem!
Yes Danny great work. What can be pure beauty in the sunshine can be incredible sadness at night. Thank You
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
do a bunk' must be one of those strange british commonwealth sayings. Diane Hine's comment hits the mark when she says pruned limerick, as 'my' online definition is as follows: lim·er·ick 'lim(?) rik/ noun noun: limerick; plural noun: limericks 1. a humorous, frequently bawdy, verse of three long and two short lines rhyming aabba, popularized by Edward Lear. Origin late 19th cent.: said to be from the chorus “Will you come up to Limerick? , ” sung between improvised verses at a gathering. Translate limerick to Use over time for: limerick i think you have overdone your poetic license. and, just a SUGGESTION: Dogs ran around it all day and barked, .............how about....day and they did bark.....so you have park/bark? have i said too much? thanks for sharing. :)