Chenou Liu


Moonlit Sea Haiku


Their faces with soot
a moonlit sea of bone
hitting bone

Chinese Translation by Chen-ou Liu

他們的臉沾滿煤灰
在月光映照下的大海
骨頭撞擊骨頭


Romanian Translation by Eduard Tara

fetele lor cu funingine
o mare sub clar de lună
lovind os deos

Submitted: Friday, April 12, 2013
Edited: Tuesday, October 08, 2013

Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

Form:


Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Poet's Notes about The Poem

Second Sharpening The Green Pencil Anthology,2013

Comments about this poem (Moonlit Sea Haiku by Chenou Liu )

Read all 1 comments »

Famous Poems

  1. Phenomenal Woman
    Maya Angelou
  2. Still I Rise
    Maya Angelou
  3. The Road Not Taken
    Robert Frost
  4. If You Forget Me
    Pablo Neruda
  5. Dreams
    Langston Hughes
  6. Annabel Lee
    Edgar Allan Poe
  7. I Know Why The Caged Bird Sings
    Maya Angelou
  8. If
    Rudyard Kipling
  9. Stopping by Woods on a Snowy Evening
    Robert Frost
  10. A Dream Within A Dream
    Edgar Allan Poe
Trending Poets
Trending Poems
  1. Still I Rise, Maya Angelou
  2. The Road Not Taken, Robert Frost
  3. I Know Why The Caged Bird Sings, Maya Angelou
  4. Dreams, Langston Hughes
  5. If You Forget Me, Pablo Neruda
  6. Phenomenal Woman, Maya Angelou
  7. As I Grew Older, Langston Hughes
  8. If, Rudyard Kipling
  9. A Dream Within A Dream, Edgar Allan Poe
  10. Annabel Lee, Edgar Allan Poe
[Hata Bildir]