Here
in her 74th year
I take you
from your wheelchair
and move you
around the garden
like a living
chess piece
as we chase
the sun
in adoration
of its rays
us two
human sunflowers
worshiping
its every motion
longing for
the sun that is to come.
*******
The day before we lay in bliss in our garden of sunshine. The next day the sun refused to shine despite our adoration. We went for a meal in our favourite Spanish restaurant in West Hampstead where we ate amongst sunshine trapped in leaves and passing breezes.
As I pushed her home(I’m always pushing her around) she mused to herself “I wonder when I will die? ” “What...! ” I gasped. “Well, I have to die sometime! ” “Well, don’t die now! ” I ordered her and promised her a garden of sunshine and a new poem to look forward to.
This...is that...new poem.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
As always, Dearest Donall, your love comes shining through here on this poem for the lovely Gina. There just is no greater blessing in life than to have a beloved friend like this, and I know Gina blesses the day you two met. And to have the love of poetry and the joy of writing together the way you two do...not to mention your 'becoming human sunflowers, chasing the sun! ! ' just has to be one of the best things to come along since sliced bread! Thank you for sharing your friendship with the marvelous Poet Gina with us! ! Linny