Nikhil Parekh

Rookie - 488 Points (27/08/1977 / Dehradun, India)

Passing Through Her Heart - Poem by Nikhil Parekh

As I tried to pass through the flamboyant Sun; its
blistering rays wasted no time at all in charring me
to inconspicuous bits of stray ash,
As I tried to pass through the pearly Moon; its
tenacious beams permeated through my spell of profound
concentration; and it was difficult for me to
recognize my own entity as I got out,
As I tried to pass through the valley of silken
clouds; I had tumultuous difficulty in opening my
eyes; miserably failed to recognize my cherished ones
in the obfuscated haze that engulfed me in wholesome
entirety,
As I tried to pass through pugnacious plumes of black
smoke; I wildly vomited all what I had consumed for
breakfast at dawn and succulent supper at night,
As I tried to pass through a river of bubbling acid;
all what I found was a conglomerate of my own
pulverized bones after exuberantly reaching the banks,
As I tried to pass through the morbidly dark tunnel; I
felt my voice ghoulishly echo; fomenting the last hair
down my spine to stand in electric unison,
As I tried to pass through the virgin sea shores; I
winced in tumultuous anguish as an obnoxious cluster
of crabs stung my flesh with deadly poison,
As I tried to pass through the densely camouflaged
jungles; my heart and soul nearly sank into my boots;
and I found my trousers profusely wetted as the
thunderous roar of the tiger crept stunningly close to
my skin,
As I tried to pass through the pitch dark street; I
experienced the worst encounter of my life; when a
gang of thieves satanically stole all my possessions;
left me stranded without a single cloth on my body,
As I tried to pass through the sliding lift doors; I
felt a sudden spasm in my hand; and before realization
could dawn upon the barbaric metal had already taken
several of my innocuous fingers,
As I tried to pass through the scintillating mirror
door; infinite shards of acrimonious glass hurtled out
in frenzy; and I settled with a terrified gasp on the
floor with blood oozing from virtually every cranny of
my body,
As I tried to pass through a cotton factory; I found
myself sneezing unrelentingly with deafening snorts;
as invisible threads voraciously tickled sensitive
arenas of my robust nose,
As I tried to pass through lanky slopes laden with
overwhelming avalanches of snow; I felt my teeth
rattling like a woodpecker; and each bone of mine died
a gory death punctured by the vicious cold,
As I tried to pass through the sooty coal mine; my
complexion metamorphosed to worse than a black cat;
and people around me ran helter-skelter; envisaging me
to be an dreadful alien from the third world,
As I tried to pass through the freshly constructed
wall; the end result found me wearing a coat of
obdurate cement on my face; half a brick on my scalp;
with a mountain of mud burying me without prior notice
into my grave,
As I tried to pass through completely full cylinders
of heavy gas; after a while I found countless bits of
my flesh blown away like specks of compressed dirt in
the atmosphere; the ingenious cavities of my brain
shooting like an untamed fountain towards the sky,
As I tried to pass through the overflowing bath of
fragrant shampoo; I found myself sputtering and
stuttering without control; and gigantic balloons of
froth wafted from my mouth everytime I ventured to
open my mouth,
As I tried to pass through the wire entrenched walls
of the formidable fortress; I catapulted like an
insipid butterfly for miles on the trot; and the shock
that occurred nearly electrocuted to ghastly death,
But when I tried to pass through her enchanting heart;
I found myself trapped for immortal times bonded with
threads of invincible love; and not only did I regain
back my previous one; but was bestowed upon with
fathomless more blissful and spell binding lives. 


Comments about Passing Through Her Heart by Nikhil Parekh

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Saturday, August 16, 2014



[Hata Bildir]