In the crimson dusk of april's sunfall
With venus flowing still at nightfall east;
As owls shrug awake from their daylong drowse
Airy dreams that flew since the stars began.
In the girly twilight sun of second dreams
Winds moan like voices of sunday preachers
Like the stormy thoughts of a postponed bride
An unassured hope, a drunken slingshot.
Spring's honeyed midnight dreams ever falling
Dreams that are far long away from weeping.
Sweet as hanging gardens of Babylon
To lyric my pitcher of silent moans.
Down the drowsy gorges of april dreams
Who you? a linn falling sylphi nymphetamine?
The charishma of moonlit fore mornings
to gift a glass of rain each morrow morn.
Tainted dustbins far beyond street's edge
Where dragonflies sing ballads all lifetime
Flying free down the gorge of streeted walls
Like puddles vapour to be blue rainfalls.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Down the drowsy gorges of april dreams. Wonderful poem really shared. Nicely penned.