(ujar kore low-he-amar ja-kichu sombol)
Now take to the last trace of collection I have
Look back look back look back, Oh restless
During course of Chaitra-mas
Could be for early night game
Spread your cove-cloth for my dream lifeform
If this is what you had in mind
If want removing crucial memory so carelessly
Then maybe waiting a while in ruined playroom
Spreading torn flowers in disgust amidst dusts
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
I feel I understand this poem but can't say for sure if my understanding is correct. First impression it gives about loss of memory but it seems to be connected with loss of beloved. Or disappearance of beloved from sight of consciousness. My knowledge on Tagore is limited but I did enjoy the poem.