Boys: who hasn't been duplicitous?
Wanting, rigid air roots, affirmed faith.
All-around love, it's ubiquitous
Who'll open their sepals them petals
Come when there are no more shared bouquets
Love, let's stop these screechings of kettles.
Tears that could unlock these fire hydrants
Songs loathe hating life, not wishing death:
Even in darker pressing moments,
There writhes in rainforest darkness dour.
Two lungs that spill out even more breath,
Denote my loves an orchid flower.
Close up nestlings, the light of my heart
Still, we argued—stray into the dark
Where starlight gives nothing to impart
Its then she flew off a barn owl screeching.
Wishing, I still that brownish, skylark
Singing its small heart out, beseeching…
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem