The Osmanthus Fragrans on the Moon,
I think it is also extremely aromatic.
Why not? It brings in Chang E,
The transcendent woman,the Goddess on the moon.
The fairy, the osmanthus flowers, the moon palace,
How far it causes people.
Because of the beauty of Chang E,
Mischief has swift wings to her.
Because of one's lust for power,
Woe betides The Osmanthus Fragrans.
In the cold moon palace, there is only
The Goddess of the moon, the fairy left aside.
By the Osmanthus Fragrans scattered, there is only
The cutting sound of WuGang's axe, sorrowful.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
wish i knew the images!