The Scarecrow (Translation) Poem by Erhard Hans Josef Lang

The Scarecrow (Translation)



Oh you big nose of an eagle there!
I am one with a big hard egghead,
got an artistically plumaged wind hat,
greedy of power my eyes like a hawk's are,
the yellow of my beak already faded gray,
the frightening, slanting neck of a snipe is mine,
and really baggy my stomach protrudes,
sharp as a knife are my wing's edges,
and the claw nails of an envious pigeon I got,
and, from running behind after birds,
from all the runs making
goose marches unsuccessful,
for a young feathered one,
I got already quite tattered magpie toes.

by German poet
Bastian Fähnrich, originally written in Finnish,
transl. by Erhard Lang

COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Erhard Hans Josef Lang

Erhard Hans Josef Lang

Günzburg/Danube Germany
Close
Error Success