Time be passing
Time be passing
Said the Poet Seer among
The strewn leaves of
Verses strewn.
Time be passing
Time be passing
Said the Earth
Now in motion
Now in motion
Time be passing
Time be passing
Sang the heavens
Dangling
Dangling
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
This is a remarkable poem. I've already added it to my Favorite Poems. The movement in the poem is ultimately cosmic, but the parallel pattern of all three stanzas connects all three worlds to our human apprehension. Imaginatively, in succession, we occupy the Poet-Seer's human world, then the Earth's planetary world, finally the heavenly realm (I'm not sure if this is God's heaven as in a latter-day Dantean perception or the realm of outer space in astronomical terms - it could be either/or. maybe both/and) . And what links all three levels is that ancient concern of all poets - T-I-M-E. But there's no sadness expressed. This strikes me as an objective poem. It is a Poem of WHAT-IS, rather than a Poem of AS-IF.