I don't see you here today
though I wish I would
you've touched me in a way I can't explain
but it feels somehow so good
You might not know what to make of me
Wondering if I'm real or if I'm free
But somehow I wish the best of me you see
and that caring grows in greater degree
Your sensitive manner seems somehow to mesh with mine
in a way that I can't yet define
but I feel you lift away my pain
and make me forget my past strain
Your eyes as I see them are so smokey and soft
like a besutiful wise owl venturing out from her loft
and catching a glimpse of a similar soul
whose spirit is also as mellow
I love the brief moments we as strangers share
and it surprised me how much I seem to care
about a person who I don't yet know
but I'm hopeful the connection will grow
I know by now not to dream too hard
but my heart wants only to listen
when your kind words of softness
sparkle and glisten
Though there are people who have been so dear
and who to me are so kind
and all my emotions seem today intertwined
you are the one who lingers this way on my mind
'How are you today? ' if you were here, I would ask
while in your company I would bask
and forget suddenly about all ailing me
as if we were sitting in Springtime under a shady tree
Life is so strange and often we pretend to know
how our lives should go
but we are so helpless sometime
when our imagination and our hearts intertwine
I don't want to rush
This feeling so rare and gentle
because I feel in your presence
someone preciously sweet and sentimental
In your soft caring unassuming way
you've made a strong impression
you linger in my thoughts..
That's my confession
The scent of Lavender
somehow drifts through my mind
as your image and soft words
my daydreams longingly rewind
Thank you for coming my way
and taking the time
to be someone to me
someone so sweet and kind
In time our stories we may dare tell
and sadness we might each quell
and gently cast together dreams of love
Into a rainbow wishing well
2008 © James T. Adair
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem