Ruben Dario

(January 18, 1867 - February 6, 1916 / Metapa)

Best Poem of Ruben Dario

Nocturne

Silence of the night , a sad, nocturnal
silence--Why does my soul tremble so?
I hear the humming of my blood,
and a soft storm passes through my brain.
Insomnia! Not to be able to sleep, and yet
to dream. I am the autospecimen
of spiritual dissection, the auto-Hamlet!
To dilute my sadness
in the wine of the night
in the marvelous crystal of the dark--
And I ask myself: When will the dawn come?
Someone has closed a door--
Someone has walked past--
The clock has rung three--If only it were She!--

Read the full of Nocturne

Caracol (A Shell)

En la playa he encontrado un caracol de oro
macizo y recamado de las perlas más finas;
Europa le ha tocado con sus manos divinas
cuando cruzó las ondas sobre el celeste toro.

He llevado a mis labios el caracol sonoro
y he suscitado el eco de las dianas marinas;
le acerqué a mis oídos, y las azules minas
me han contado en voz baja su secreto tesoro.

[Hata Bildir]