Hardik Vaidya

Rookie - 392 Points [http://hardikvaidya.blogspot.in] (26 Dec 1969, I won't be dead till you know I am alive. / Mahuva, Gujarat, India.)

Hardik Vaidya Poems

41. Audacity 3/25/2013
42. Australia 2/9/2013
43. Ayan Ghoshal The Artist 3/23/2013
44. Baby Let The Ice Weep. 3/23/2013
45. Bandra 11/20/2013
46. Barbarians 4/5/2016
47. Barber A Mans Best Friend 3/8/2013
48. Baval - A Thorny Shrub 2/3/2013
49. Bean Counting Poets. 2/6/2013
50. Bed Time Rhyme. 2/27/2013
51. Bed Time Story At Andromeda. 4/12/2013
52. Beheading. 1/16/2013
53. Being A Hindu Poet - Some Priviledges 3/26/2013
54. Being Blind 3/26/2013
55. Betrayal 3/19/2013
56. Bharat Bandh - India Shut 2/19/2013
57. Bholenath. 1/26/2013
58. Blast Off Saturn Vi 4/9/2013
59. Blinkers On. 11/23/2013
60. Boston Terror Bomb Blasts 4/15/2013
61. Boston To Bangalore Terror Sparks. 4/17/2013
62. Breakfast. 5/17/2013
63. Budwiser. 2/19/2013
64. Building Castles Of Poems 3/5/2013
65. Bujhle? - Understood? 4/20/2014
66. Bus Stop 2/8/2013
67. But Without You. 12/1/2013
68. Buying Love. 2/1/2013
69. Cable Country 3/22/2013
70. Calcutta - My Love 2/4/2013
71. Can You Not Be Like The Dove On My Bedroom Ledge? 2/22/2013
72. Cardboard Days With No Nights 3/8/2013
73. Charity And Business. 11/26/2013
74. Children's Crossing In Mumbai 2/11/2013
75. Chirping Trees 7/18/2014
76. Chitrangada 2/16/2013
77. Chrysanthemum 3/1/2013
78. Coming Closer 3/31/2013
79. Commitment 2/7/2013
80. Complete Confusion 2/27/2013
Best Poem of Hardik Vaidya

Dignity Of A Better Lover A Poem In Bangla - With English Translation

Akhono muhorito praan Amaar
Tor boshonter paagol dibha raatree shomaan,
Mor ontorer Aakash, paataal
Dujone sourobhito tor gourobe opaar
Maatee amaay Chede diye che,
Tor rangaa chokh amaay kede niyeche.

Translation:

Even now blossoms my being,
In the mad spring days and nights of yours,
The sky and the depths of me,
Both remain fragrant in your dignity.
The soil has divorced me,
The red of your eyes have snatched me.

Read the full of Dignity Of A Better Lover A Poem In Bangla - With English Translation

The Rape Of Mumbai

The rape of Mumbai:

A city of dreams. Dreams of men. Men and only men.
A diva that rocks, a diva that rolls, a diva that regales in men.
Like droves they come, wanting a piece of her, coy to the core she is.
Drives them to their silly deaths, and laughs, you are not the one for me.

That is what I thought when I came to her as a bee.
To ride or to be ridden is a matter of choice, to ride is a better one.

[Hata Bildir]