Johann Joseph Clahsen

Freshman - 613 Points [Johann J. Claßen, Hans Claßen] (28th April 1953 / Oberschledorn in Germany)

Johann Joseph Clahsen Poems

1. Adieu, Mein Seelenufer - Nach Byron: Adieu, Adieu! My Native Shore 1/2/2015
2. Alte Heimat 11/21/2012
3. Alte Heimat (1. – 2. Sonett) – W Moich Stronach Rodzinnych (Polish Translation) 5/16/2015
4. Alte Heimat (3. Sonett) 5/16/2015
5. Am Brunnen - Gdzie Chlodna Studnia* 1/20/2015
6. Am Grenzstein (Heine, Wintermärchen) - Przy Kamieniu Granicznym (Polish Translation) 12/12/2012
7. Am Kloster 11/14/2014
8. Am Meer - Nad Morzem (The Polish Translations) 12/9/2014
9. An Der Hecke - U Zywoplotu (Polish Translation) 12/6/2013
10. At The Sea - Am Meer 11/15/2015
11. Autumn Approach - Herbstnahen - Nadejscie Jesieni (Polish Translation) 11/21/2012
12. Blaue Blume (Novalis Eingedenk) 12/11/2013
13. Bloom Dream - Blütentraum 5/16/2015
14. Carthaginem Esse Delendam 12/22/2012
15. Das Lied Vom Wassermann 11/14/2014
16. Der Nachmittag Eines Faun (Eingedenk Claude Debussy) 11/21/2012
17. Der Schläfer Im Tal (Nach Rimbaud: Le Dormeur Du Val / Asleep In The Valley) 1/7/2015
18. Elegy Of Nostalgia - Sehnsuchtselegie 11/15/2015
19. Früher Abend - Wczesny Wieczór (Polish Translation) 11/21/2012
20. Heideabend - Wieczór Na Wrzosowisku (Polish Translation) 11/21/2012
21. Heimat 1/20/2015
22. Herbstabend Im Dorf (Nach Rilke: Herbsttag) 11/21/2012
23. Heumond 3/23/2014
24. Hymne 2/4/2013
25. Ich Sah Dein Auge Weinen - Nach Byron: I Saw Thee Weep 1/2/2015
26. In The Atlantic A Glass-Palace Dreams - Im Atlantik Schläft Ein Glaspalast 12/6/2013
27. Landschaft (Nach Baudelaire: Paysage / Landscape) 1/7/2015
28. Licht-Stern - Nach John Keats: Bright Star 1/2/2015
29. Liebes-Gedankenspiel - Nach Shelley: Love's Philosophy 1/2/2015
30. Mondesanblick (Caspar David Friedrich Zugeeignet) - Patrzac Na Ksiezyc (Polish Translation) 11/21/2012
31. Moonlight Aspect - Mondesanblick (Caspar David Friedrich Dedicated) 12/11/2014
32. Nachtgesicht 3/23/2014
33. Nachtlied - Nocna Piesn (Polish Translation) 3/23/2014
34. Nähe Der Geliebten 11/16/2015
35. Sea-Faring Sailors Have Hallooing Eyes - Meerfahrer Haben Hallende Augen 11/15/2015
36. Unter Der Linde - Nach Walther Von Der Vogelweide 1/2/2015
37. Vision 11/14/2014
38. Vor Einem Gewitter - Erste & Zweite Fassung 6/24/2013
39. Wanderer Über Der Welt - Nach Shelley: The World's Wanderers 1/2/2015
40. Zueignung An Matsuo Basho (Japan,1644 - 1694) 11/21/2012
Best Poem of Johann Joseph Clahsen

In The Atlantic A Glass-Palace Dreams - Im Atlantik Schläft Ein Glaspalast

In the Atlantic a glass-palace dreams,
There brides are frightened waking and all wait.
Blue-lighted crystals snow out of sulphate,
Because at clear bays still recalls the night.

There bride grooms pallid dream and are in fright.
And frigates after weary voyages stay,
And down the masts the flags flat in the bay,
As at the sea-ground still the palace lied.


Im Atlantik schläft ein Glaspalast
(Original German Poem)

Im Atlantik schläft ein Glaspalast.
Darinnen wachen Bräute bang und warten.
Kristalle schneien bläulich aus Sulfaten, ...

Read the full of In The Atlantic A Glass-Palace Dreams - Im Atlantik Schläft Ein Glaspalast

Nachtgesicht

Nachtrot die Rose
Nahm ich und schlief mit ihr,
Brach ihre Liebe –

Trank aus der Nymphe
Quellnebelschleierweiß
Sprudelndem Schoß –

Mähte mit Mondsicheln
Frühe der Finsternis.
Bald mäht sie mich –

[Hata Bildir]