Johann Joseph Clahsen

Rookie - 481 Points [Johann J. Claßen, Hans Claßen] (28th April 1953 / Oberschledorn in Germany)

Johann Joseph Clahsen Poems

1. Heideabend - Wieczór Na Wrzosowisku (Polish Translation) 11/21/2012
2. Mondesanblick (Caspar David Friedrich Zugeeignet) - Patrzac Na Ksiezyc (Polish Translation) 11/21/2012
3. Früher Abend - Wczesny Wieczór (Polish Translation) 11/21/2012
4. Zueignung An Matsuo Basho (Japan,1644 - 1694) 11/21/2012
5. Der Nachmittag Eines Faun (Eingedenk Claude Debussy) 11/21/2012
6. Am Grenzstein (Heine, Wintermärchen) - Przy Kamieniu Granicznym (Polish Translation) 12/12/2012
7. Carthaginem Esse Delendam 12/22/2012
8. Vor Einem Gewitter - Erste & Zweite Fassung 6/24/2013
9. An Der Hecke - U Zywoplotu (Polish Translation) 12/6/2013
10. Nachtgesicht 3/23/2014
11. Heumond 3/23/2014
12. Nachtlied - Nocna Piesn (Polish Translation) 3/23/2014
13. Vision 11/14/2014
14. Sea-Faring Sailors Have Hallooing Eyes – Meerfahrer Haben Hallende Augen 12/6/2013
15. Blaue Blume (Novalis Eingedenk) 12/11/2013
16. Am Kloster 11/14/2014
17. December Heaven - Dezemberhimmel 12/2/2014
18. Am Meer - At The Sea 12/9/2014
19. Am Meer - Nad Morzem (The Polish Translations) 12/9/2014
20. Moonlight Aspect - Mondesanblick (Caspar David Friedrich Dedicated) 12/11/2014
21. Winternacht 12/11/2014
22. Holy Night - Weihnacht 12/24/2014
23. Januarmorgen 1/2/2015
24. Trauerweide Auf Der Heide 1/2/2015
25. Adieu, Mein Seelenufer - Nach Byron: Adieu, Adieu! My Native Shore 1/2/2015
26. Wanderer Über Der Welt - Nach Shelley: The World's Wanderers 1/2/2015
27. A Winter Day Concludes - Wintertags Abschluß 1/2/2015
28. Am Brunnen - Gdzie Chlodna Studnia* 1/20/2015
29. Yearning Elegy - Sehnsuchtselegie 1/20/2015
30. Nordseeabend 1/20/2015
31. Unter Der Linde - Nach Walther Von Der Vogelweide 1/2/2015
32. Loves' Verse - Liebesvers 11/14/2014
33. Autumn Approach - Herbstnahen - Nadejscie Jesieni (Polish Translation) 11/21/2012
34. Alte Heimat Ii. & Iii. - Was Aber Trieb Mich & Nachtwind 11/21/2012
35. Das Lied Vom Wassermann 11/14/2014
36. Heimat 1/20/2015
37. Herbstabend Im Dorf (Nach Rilke: Herbsttag) 11/21/2012
38. Südliche Insel 1/27/2013
39. Landschaft (Nach Baudelaire: Paysage / Landscape) 1/7/2015
40. Der Schläfer Im Tal (Nach Rimbaud: Le Dormeur Du Val / Asleep In The Valley) 1/7/2015
Best Poem of Johann Joseph Clahsen

Christmas Midnight - Christ - Mitternacht

The market quitted, outside lay the night,
At winter wood a snowy dreamlike land;
In airwaves snow white agonized and night.

The streets are latent, like a white wide band,
At sky a splendour striate sallow night.

Towards church's portal market left and stand,
The tower's heavy tolls swing winter-bright
Like trumpets' reverberation over land.
At home sink sleep on trash from clock and hand.

In fir trees' light snow flakes into the night.


Christ - Mitternacht
(in German)

Der Markt beleuchtet, draußen lag die Nacht,
Vor ...

Read the full of Christmas Midnight - Christ - Mitternacht

Südliche Insel

Dem Meer aus Turmalin entquillt ein Chor
Beim eilandnahen Riff, und windgebunden
Schäumt klippenwärts, oboenspielumwunden,
Sirenenlockung, schwillt und schrillt ins Ohr.
Gesang wächst wie Verhöhnung und Verhetzung
Im mittagsteigend lüsterlichen Ton.
Sirrend die Sirenen vor Ergötzung,
Und ein Diskant auf krassem Xylophon.

[Hata Bildir]