A.Blok, Oh My Lovely, My Prince... - Translation (Rus.) Poem by Lyudmila Purgina

A.Blok, Oh My Lovely, My Prince... - Translation (Rus.)



Oh my lovely, my prince and my bridegroom!
You are sad in the painted meadow.
I've curled as a dodder on other bank soon
Among golden grassland in a shadow.

I'm catching your dreams by the flower pale,
Which is also white and transparent.
You will rample me flourishing there
By the whitechested horse without care.

Oh, let's crush immortality all, -
I'm keeping the fire alive.
So shy I'll light candle for you in a church
At matins, when I pray in delight.

In the church you'll stand with a pale such face,
To the mother of god you will go, -
And the fire will suddenly slighly vibrate
As response of her wonderful mercy.

Above you - as a taper - I'm silent and smooth.
And before you - as a flower - gentle.
I'm waiting for you, oh my lovely bridegroom.
I'm a bride - and a wife your's forever.

26 march 1904

POET'S NOTES ABOUT THE POEM
Some music on that poem
http: //www.realmusic.ru/songs/338747/
by Vladimir Sidorov

In russian
http: //www.stihi.ru/2010/11/23/1997
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Lyudmila Purgina

Lyudmila Purgina

Russian Federation
Close
Error Success