A.Fet, This Night Was Shining... - Translation (Rus.)
This night was shining. Moon had filled the garden
And laid beams under feet in hall.
It was dark. Piano opened mouth
And shaked its strings under your finger's roll.
The hearts were also in shiver,
Following your song you sang till dawn,
About love, bursting in tears,
About love, that was you - all.
And in that time I wished to live so,
That only to embrace you, love and cry,
Without losing sound, sorrow
To words, that you could once deny.
And many years passed, dull, painful,
One silent night again I heard your voice,
And once again it seems, that sighing melody
Is bringing to me, that the Love - you all,
That there were no insults in my destiny
And broken heart in burning flour,
And there was only the life so endless,
And no any gain, except your love,
Except believing in that crying sounds,
Admiring you and sobbing at you loudly.
Lyudmila Purgina's Other Poems
Read this poem in other languages
This poem has not been translated into any other language yet.
Poet's Notes about The Poem
In russian and translated in bulgarian
by Krasimir Georgiev:
Comments about this poem (A.Fet, This Night Was Shining... - Translation (Rus.) by Lyudmila Purgina )
The Road Not Taken
If You Forget Me
Still I Rise
Edgar Allan Poe
I Know Why The Caged Bird Sings
Stopping by Woods on a Snowy Evening
William Ernest Henley
- Goodbye, Michael McParland
- Farewell, Michael McParland
- Falling, Michael McParland
- The Poet's License, Tony Adah
- A Journey That Ended In Laughs, Michael McParland
- Is life an error?, gajanan mishra
- Life's Connection, Sandra Feldman
- A TUTTI VOI, UN' OFFERTA CON AMORE!, Monk E. Biz
- Life...Please Come In, Kanwaljit Bhullar
- Sweet Home, Tony Adah