A.Prasolov, So with a birth... - translation (rus.)
So with a birth there was the output -
The world of feels had splitted into halves:
From mother's body - only a warm flow,
From father's hands - only the cold of weif.
I cry without mind and selfless
Between two sources, tied together.
Let's, Fate, unwrap the roll with interest
To that newborn life and forever!
But beforehand you should concern
To write with your hand the figures rugged,
A year as the date of birth,
And name of motherland as Russia.
In russian and translation into bulgarian
by Krasimir Georgiev
Lyudmila Purgina's Other Poems
Read this poem in other languages
This poem has not been translated into any other language yet.
Comments about this poem (A.Prasolov, So with a birth... - translation (rus.) by Lyudmila Purgina )
- you're my hard liquor, but soft, Mandolyn ...
- Tears of Heart, Rohit Sapra
- The Value Has To Be, Rohit Sapra
- My Heart Aches So Much, Rohit Sapra
- Feather (haiku), hap rochelle
- i'm a french braid you unravel, Mandolyn ...
- In Fantasia, Harry Freeman
- Robin Williams Tribute, Suzae Chevalier
- ROBIN WILLIAMS IS A LIGHTWORKER, Suzae Chevalier
- Doing My Best, Kyle Schlicher
Poem of the Day
- 04 Tongues Made Of Glass, Shaun Shane
- Still I Rise, Maya Angelou
- The Road Not Taken, Robert Frost
- Phenomenal Woman, Maya Angelou
- Daffodils, William Wordsworth
- Fire and Ice, Robert Frost
- Stopping by Woods on a Snowy Evening, Robert Frost
- If, Rudyard Kipling
- No Man Is An Island, John Donne
- I Know Why The Caged Bird Sings, Maya Angelou
(4 April 1928 - 28 May 2014)
(March 26, 1874 – January 29, 1963)
(1 February 1902 – 22 May 1967)
Edgar Allan Poe
(19 January 1809 - 7 October 1849)
(12 July 1904 – 23 September 1973)
(31 May 1819 - 26 March 1892)
(10 December 1830 – 15 May 1886)
(30 October 1885 – 1 November 1972)