George Gordon Lord Byron (22 January 1788 – 19 April 1824 / London, England)
Poems by George Gordon Lord Byron : 7 / 296
Adieu, Adieu! My Native Shore
Adieu, adieu! my native shore
Fades o'ver the waters blue;
The night-winds sigh, the breakers roar,
And shrieks the wild sea-mew.
Yon sun that sets upon the sea
We follow in his flight;
Farewell awhile to him and thee,
My native Land-Good Night!
A few short hours, and he will rise
To give the morrow birth;
And I shall hail the main and skies,
But not my mother earth.
Deserted is my own good hall,
Its hearth is desolate;
Wild weeds are gathering on the wall;
My dog howls at the gate.
George Gordon Lord Byron
Submitted: Wednesday, March 24, 2010
Poems by George Gordon Lord Byron : 7 / 296
Comments about this poem (Adieu, Adieu! My Native Shore by George Gordon Lord Byron )
People who read George Gordon Lord Byron also read
Top 500 Poems
-
Phenomenal Woman
Maya Angelou
-
The Road Not Taken
Robert Frost
-
Still I Rise
Maya Angelou
-
If You Forget Me
Pablo Neruda
-
Dreams
Langston Hughes
-
Annabel Lee
Edgar Allan Poe
-
If
Rudyard Kipling
-
I Know Why The Caged Bird Sings
Maya Angelou
-
A Dream Within A Dream
Edgar Allan Poe
-
Stopping by Woods on a Snowy Evening
Robert Frost

The German translation by
Johann Joseph Claßen
Adieu, mein Seelenufer
Nach George Gordon Lord Byron
Adieu, Adieu! my native shore
Ihr holden Ufer, die ihr mich auferzogt,
Stillt ihr der Liebe Leiden …?
Hölderlin
Adieu, mein Seelenufer traut!
Die Wasser wechseln das Kleid;
Spät streicht der Wind den Wogenlaut,
Wo wild die Möwe schreit.
Die Sonne sinkt rot in das Meer –
Gebannt von ihrer Pracht
Zieht mit ihr dir mein Gruß einher,
Mein Seelenland, zur Nacht.
Und wenn es auf den Wogen brennt,
Wo früh der Morgen blaut,
Da grüß ich Flut und Firmament –
Doch nicht mein Ufer traut!
Versunken, bleibt mein Seelenland
Im Herzen nur Gespür;
Vorm Haus rankt Reblaub an der Wand,
Mein Hund jault an der Tür.