Allow me
To push back your hair
And kiss the butterfly tattoo
On the nape of your neck
As we walk in the summer rain.
We may face death
By tomorrow dawn,
But today we have
Excited breaths
And yearnings
That cannot be suppressed.
If you fail to grasp love
In the heat of this moment,
Nothing will matter later
If you’re unhappy and alone.
I like the beginning and the ending of this, but I think you need to redo stanza two. There is a typo on the first line of stanza two and the second line seems to need work. The middle stanza needs clarification. If it were in the midst of war, I understand the need to worry about death...but it is such a tender, peaceful scene...just a thought, Uriah. Raynette
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
i disagree with Raynette...the only thing you should redo is 'by tomorrow dawn'-'tomorrow' needs an apostrophe s...i get what you're saying on the 2nd stanza...life is short, so let's go out with a bang. I think it's beautiful. eni da kid