Why elders orders children everytime
Can't they do themselves
Do't care, we are busy or spare
Why they totally depend upon children
Can't they do themselves
Do't care, we are happy or sad
Why elders always advise us early to bed, early to rise
Can't they follow themselves these advises
Do't care we want or not
Why elders have hard attitude
Can't they keep soft attitude
Do't care, what problems we have
Why elders interfere into our matters
Can't they understand our wishes
Do't care, we have equal rights
Why elders apply restrictions to us
Can't they apply to theirselves
Do't care, we need liberty
Listen boys
You are our future
I am favour of you
I appeal to the elders
To adopt postive and constructive
Attitude about children
April 4,2008
Abdulrazaq
You are right, people who correct children should live by their own rules. kat
children need to be heard, not always told, Yoonoos says you have nicely brought out a lovely parent/ child relationship code. top marks
I love Gibran's answer to your poems question as an elder, I have my answer too, When we have not lived our life to the fullest, we channel our desire through children.Thus, it is life longing for its life to live.Life have difficulties letting life live life its way. read my 'A Mother's Collection of: Tissues, Bones, and Blood. dedicated to my four children whom I love dearly for i know they did not choose me as their mother, yet they're pleased with the choice I made.
A positive poem for parents. Thanks for sharing.
abdul - Yes, you are right to say that children have rights too. If you read Gibran he stated 'Your children are not your children, but life's longing for itself.' I am glad you saw us both standing on a hill with children in a dream. That is a powerful and hopeful vision. Please keep writing! Your friend - Cheryl
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Abdul... I know Urdu is your native language and I always admire those that write in another... the intentions of your writing certainly comes through in this piece... I would be interested to know how this translates in your mother tongue...