¡Dolor! ¡Dolor! eterna vida mía,
Ser de mi ser, sin cuyo aliento muero!
Goce en buen hora espíritu mezquino
Al son del baile animador, y prenda
Su alma en las flores que el flotante lino
De mujeres bellísimas engasta:—
Goce en buen hora, y su cerebro encienda
En la rojiza lumbre de la incasta
Hoguera del deseo:—
Yo, —embriagado de mis penas,— me devoro,
Y mis miserias lloro,
Y buitre de mí mismo me levanto,
Y me hiero y me curo con mi canto,
Buitre a la vez que altivo Prometeo.—
what a great poem is so beautiful you the best poem writer in cuba good luck with your dreams and keep fighting for them
La vida misma se hace tu enemiga y tu te conviertes en tu propio enemigo si te quejas y no lucha.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
your the best poem writer to me in cuba good luck it is sad that you died you never should have died